Strona 27 z 58

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 09 mar 2017, 21:50
autor: Wiktor
A po polsku?

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 09 mar 2017, 22:24
autor: Xan
Nemomon pisze:A więc następnym dodatkiem do Talismana będzie Timescape! jak widać na załączonym obrazku ;)
Uprasza się, aby Nemomon nie przenosił swoich mokrych snów o Timescape na forum i tym samym nie wprowadzał innych użytkowników w błąd. :P Nomadzi ogłosili dzisiaj bowiem, że kolejnym dodatkiem do Talisman: Digital Edition będą Smoki. :D

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 10 mar 2017, 15:24
autor: Berni
I chwała im za to :) Ja bardzo lubię ten dodatek. Jak uda im się zrobić bezboleśnie Smoki, to w przyszłości z Lasem sobie też poradzą :)

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 02 cze 2017, 20:50
autor: Mały Nemo
Wczoraj na streamie Talismana Jethro wspomnial, iz Smoki trafia do fazy beta, czyli playtesterow, albo dzisiaj, albo w przyszlym tygodniu (pewnie poniedzielnik), wiec relatywnie niedlugo dodatek bedzie dostepny.

Wczoraj tez padly pewne wesole slowa, ktorymi chcialem sie z wami podzielic: "When Peter Pan punches, they Neverland".

Re: Talisman: Digital Edition

: niedziela 04 cze 2017, 13:41
autor: klimas
Zakupilem wersje digital cale bundle lacznie 26kluczy mialem. Odpalilem i powiem musze ogarnac granie na pc bo jakos ciezko mi sie przestawic.

Re: Talisman: Digital Edition

: niedziela 04 cze 2017, 13:50
autor: Mały Nemo
A czemu?

Re: Talisman: Digital Edition

: niedziela 04 cze 2017, 13:51
autor: Mały Nemo
BTW, w piątek Smoki faktycznie trafiły do testerów.

Re: Talisman: Digital Edition

: wtorek 06 cze 2017, 13:02
autor: Mały Nemo
Gdyby ktoś chciał zobaczyć jak wyglądają Smoki, to na streamie w najbliższy czwartek zostaną one zaprezentowane (około 18 naszego czasu) na nomadowskim twitchu: https://www.twitch.tv/nomad_games.

Ponadto, gdyby ktoś zechciał zostać beta testerem Talismana, niech wyśle friend requesta do Jethro (http://steamcommunity.com/id/jeft0/) i poinformuje go o chęci dołączenia do grupy testerów.

Re: Talisman: Digital Edition

: wtorek 06 cze 2017, 15:25
autor: Berni
Ja chcę!! Ja chcę!! :D

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 21 lip 2017, 16:08
autor: Mały Nemo
Z okazji jakiegoś eventu Games Workshop, w dniu wczorajszym do gry został dorzucony nowy Poszukiwacz za darmo - Szaman.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... 1084668788

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 21 lip 2017, 19:22
autor: Wiktor
Co oznacza zapis na karcie Szamana: "możesz otrzymać pełen zestaw zaklęć zgody z twoją obecną Profesją"?

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 21 lip 2017, 19:27
autor: Mały Nemo
Wiktor pisze:Co oznacza zapis na karcie Szamana: "możesz otrzymać pełen zestaw zaklęć zgody z twoją obecną Profesją"?
To jest błędne tłumaczenie studia, które tłumaczy dla Nomad Games. Już Carlowi wysłałem poprawne tłumaczenie i zostanie ono dodane w najbliższej aktualizacji (prawdopodobnie wraz ze Smokami). Do tego czasu możesz korzystać z tego tłumaczenia:
Kiedy znajdziesz się na obszarze Cmentarza, możesz dobrać tyle Zaklęć, na ile pozwala ci wartość twojej Mocy.

Na początku swojej tury możesz skorzystać ze swojej mocy samoleczenia. Jeśli się na to zdecydujesz, odrzuć dowolne ze swoich trofeów Duchów i odzyskaj 1 punkt Życia za każde odrzucone trofeum.

Na każdego Poszukiwacza, na którego obszar trafisz, możesz rzucić klątwę Złego Oka. By to zrobić, rzuć 1 kością:

1) Klątwa nie zadziałała: Nic się nie dzieje.
2-3) Spowolnienie: Przez 2 następne tury Poszukiwacz będzie się poruszał o 1 obszar na turę.
4-5) Zamęt: W swojej następnej turze Poszukiwacz normalnie wykonuje swój ruch, ale Szaman wybiera kierunek w którym musi się poruszyć.
6) Przerażenie: Poszukiwacz natychmiast wraca na swój Obszar Startowy.

Obszar Startowy: Cmentarz Charakter: Zły

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 21 lip 2017, 20:00
autor: Bludgeon
Czy zapis przez 2 tury jest poprawny? Nie powinno być 2 rundy albo przez 2 swoje tury?

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 21 lip 2017, 20:09
autor: Mały Nemo
Bludgeon pisze:Czy zapis przez 2 tury jest poprawny? Nie powinno być 2 rundy albo przez 2 swoje tury?
W tym kontekście jest to poprawne, bowiem klątwę rzucamy na konkretnego, pojedynczego Poszukiwacza, więc przez 2 tury (niezależnie, kiedy one nastąpią) będzie się on poruszał o 1 obszar. Dodanie wyrazu "swoje" na pewno nie zaszkodzi, ale nie jest on potrzebny. Poza ten jest to dosłowne tłumaczenie angielskiej karty, a tam jest "1 space per turn for the next two turns".

Re: Talisman: Digital Edition

: sobota 22 lip 2017, 00:25
autor: Wiktor
Na każdego Poszukiwacza, na którego obszar trafisz, możesz rzucić klątwę Złego Oka. By to zrobić, rzuć 1 kością:

1) Klątwa nie zadziałała: Nic się nie dzieje.
2-3) Spowolnienie: Przez 2 następne tury Poszukiwacz będzie się poruszał o 1 obszar na turę.
4-5) Zamęt: W swojej następnej turze Poszukiwacz normalnie wykonuje swój ruch, ale Szaman wybiera kierunek w którym musi się poruszyć.
6) Przerażenie: Poszukiwacz natychmiast wraca na swój Obszar Startowy.
Czy trafiając na obszar Korony Władzy, na którym znajduje się już poszukiwacz można rzucać kością za każdym razem kiedy przychodzi kolejka na Szamana (tj. w turze Szamana) czy tylko raz, w momencie trafienia na ten obszar (tj. np z Doliny Ognia lub z Pana Ciemności lub przy pomocy Arnkela i.t.p.)?

Re: Talisman: Digital Edition

: sobota 22 lip 2017, 00:52
autor: Mały Nemo
Tylko za pierwszym razem.

Re: Talisman: Digital Edition

: sobota 22 lip 2017, 08:35
autor: Wiktor
No to Szaman to cienias.

Re: Talisman: Digital Edition

: sobota 22 lip 2017, 09:19
autor: Mały Nemo
Ano ;).

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 03 sie 2017, 11:32
autor: Wiktor
Nemomon pisze: To jest błędne tłumaczenie studia, które tłumaczy dla Nomad Games. Już Carlowi wysłałem poprawne tłumaczenie i zostanie ono dodane w najbliższej aktualizacji (prawdopodobnie wraz ze Smokami).]
Samo tłumaczenie Witch Doctor na polskie Szaman jest nietrafne. Shaman to po prostu szaman. Dla postaci Witch Doctor trafniejsze będzie "Zamawiacz" lub "Znachor".
Szaman to "kapłan" w szamanizmie, wchodzi w trans i gada z duchami. Znachor to taki ludowy dziad o czarów do odczyniania lub zadawania chorób i klątw. :)

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 03 sie 2017, 11:41
autor: Mały Nemo
Wiktor pisze:
Nemomon pisze: To jest błędne tłumaczenie studia, które tłumaczy dla Nomad Games. Już Carlowi wysłałem poprawne tłumaczenie i zostanie ono dodane w najbliższej aktualizacji (prawdopodobnie wraz ze Smokami).]
Samo tłumaczenie Witch Doctor na polskie Szaman jest nietrafne. Shaman to po prostu szaman. Dla postaci Witch Doctor trafniejsze będzie "Zamawiacz" lub "Znachor".
Szaman to "kapłan" w szamanizmie, wchodzi w trans i gada z duchami. Znachor to taki ludowy dziad o czarów do odczyniania lub zadawania chorób i klątw. :)
Nazwalem go Szaman, poniewaz w MiMie i w 2. edycji Witch Doctor takze byl przetlumaczony jako Szaman, a ja tlumaczac retro Poszukiwaczy staram sie nawiazywac do znanych z MiMa kart.

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 03 sie 2017, 21:57
autor: Wiktor
Ty tłumaczyłeś nazwę tej karty? Sądziłem, że ktoś inny to skaszanił. Rozumiem twoje racje, poniekąd słuszne. Nie jest to jakiś straszny błąd.
Szaman to proste słownikowe tłumaczenie. Myślę, że Znachor/Zaklinacz/Zamawiacz było lepsze. Albo tak jak wymyślono "wiedźmina" tak "wiedźmarz" (wiedźma + lekarz) można by też było wprowadzić. "Włamykotka" udała się, może i wiedźmarz by się udał.

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 03 sie 2017, 22:29
autor: Mały Nemo
Wiktor pisze:Ty tłumaczyłeś nazwę tej karty? Sądziłem, że ktoś inny to skaszanił. Rozumiem twoje racje, poniekąd słuszne. Nie jest to jakiś straszny błąd.
Szaman to proste słownikowe tłumaczenie. Myślę, że Znachor/Zaklinacz/Zamawiacz było lepsze. Albo tak jak wymyślono "wiedźmina" tak "wiedźmarz" (wiedźma + lekarz) można by też było wprowadzić. "Włamykotka" udała się, może i wiedźmarz by się udał.
Tego Poszukiwacza przetlumaczyla jakas agencja tlumaczaca. Ja to tlumaczenie poprawilem, ale zostawilem nazwe z powodow przedstawionych wyzej. Generalnie DE tlumacze albo ja, albo Kamil, jednak z roznych powodow ten Poszukiwacz musial poczekac na lepsze czasy. Ostatnio tlumaczylem nowe achievementy (ktore mozna zobaczyc na moim profilu, acz nie wsio, bo nie mam czasu na granie), a teraz walcze z 2 tutorialami, buttonami i logami. Jeden z nich juz poszedl, a drugi pojdzie jak wykonam prace dla Valdiego. Tak czy inaczej, zanim Smoki zostana wydane, to wsio tutoriale beda skonczone.

Re: Talisman: Digital Edition

: czwartek 03 sie 2017, 22:32
autor: Mały Nemo
Co do wlamykotki, jak juz wczesniej wspominalem, ja nie jestem autorem tej nazwy, tylko Grzesiek, ale mi sie ona od razu spodobala i nie mialem zadnych obiekcji do niej. Niestety uzytkownicy tego forum tak bardzo te nazwe nienawidzili, iz Grzeska by na strzepy rozerwali, gdyby wiedzieli, gdzie mieszka.

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 04 sie 2017, 09:35
autor: Wiktor
Agencja tłumacząca bierze pieniądze za taką pracę? Tłumaczyli "jak leci" nie znając gry, nie znając kontekstu. To że 20 lat temu ktoś przetłumaczył "Witch Doctor" jako "Szaman" to jeszcze jest zrozumiałe, wtedy znajomość języka angielskiego nie była powszechna. Ale dziś można wymagać więcej. Za to Włamykotka to całkiem udane tłumaczenie, ja się do niego przekonałem i pewnie nie jeden gracz. Zrozumiałem że nikt nie będzie zachodził na forum chwalić tłumaczenie, ale jeśli już zajedzie to po to aby wskazywać błędy.

Re: Talisman: Digital Edition

: piątek 04 sie 2017, 12:38
autor: Mały Nemo
Cóż, być może już nie pamiętasz jaka burza przeszła przez to forum przy okazji tej włamykotki. Momentami bałem się, iż lud rozerwie na strzępy również mnie... to nie było "wskazywanie błędów", to był czystej wody lincz ;).