Polska nazwa Sacred Pool

Wszelkie dyskusje i luźne rozmowy o Talisman Magia i Miecz, niedotyczące twórczości graczy, zasad &c.
Awatar użytkownika
YoJin
Kupiec
Kupiec
Kupiec
Posty: 210
Rejestracja: sobota 25 kwie 2009, 15:12
Lokalizacja: s-ec
Płeć:

Post autor: YoJin »

tez ciagle myslalem nad tym jak to Galakta bedzie sie trzymac teorii
Rogo pisze:A małe dodatki będą związane z głównymi bohaterami tych dodatków czyli Żniwiarz, Królowa Lodu.
w przypadku Sacred Pool'a :mrgreen:

Pozyjemy, zobaczymy ;-)


Bez Ciebie schnę jak mokry chomik na patelni...
Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

Będzie w każdym bądź razie próbować się trzymać teorii ;)


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Mad
Ciemny elf
Ciemny elf
Ciemny elf
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Banda Żądna Przygód
Czasy Dobrej Magii
Sklep u Alchemika 3D
Posty: 184
Rejestracja: piątek 14 maja 2010, 18:39
Lokalizacja: Chicago
Płeć:
Wiek: 41

Post autor: Mad »

Pamietajcie jednak, ze takie tlumaczenie nie ma sensu. Tlumaczenia doslowne sa mylne bo w polskim jezyku nie odzwierciadlają tego co autor przedstawil po angielsku. Gdy patrze na ta nazwe z punktu jezyka angielskiego, to mi to po prostu pasuje, fajnie sie to czyta i rozumie i od razu brzmi klimatycznie. Uwazam ze w polskim powinno sie nie tlumaczyc a forsowac wlasne klimatyczne nazewnictwo gdyz nie sa to wyrazenia ktore mozna bezposrednio znalezc w slowniku. Znam ten jezyk, mowie nim juz 10 lat jak tu jestem i naprawde jestem za czyms innym niz Sadzawka(e-ee), Basenem(bron boze) czy Zrodlem(no to jeszcze przechodzi lekko). Ale co tam, i tak kupie ten dodatek bo uwielabiam ta gre nawet jak ja nazwiecie Wodne Odchody 5


Żyję agresją, która przeradza się w wątpliwość.
(Konstruuję nowy dodatek do TMIM'a)
Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

Akurat są dwie szkoły tłumaczenia, wedle pierwszej należy tłumaczyć dosłownie, bez względu na to, jak to tłumaczenie brzmi. Wedle drugiej należy tłumaczyć tak, aby pasowało do języka na który się tłumaczy. Tłumaczenie dosłowne często jest koszmarne, sztuczne. W tłumaczeniu "pi razy oko" czasami zdarza się coś pominąć, ale przeciętny odbiorca po pierwsze tego nie zauważa, a po drugie dla przeciętnego odbiorcy takie tłumaczenie jest zrozumiałe. Dlatego też zdarza się czasem, na przykład w książkach, tłumaczyć sentencje w taki sposób, żeby były zrozumiałe dla naszego odbiory, a nie oryginalnego.

Przykład (co prawda głupi, ale...): "dupa jasiu". Dla nas jest to zrozumiałe, ale jak przetłumaczymy na angielskie "ass john", to myślę, że mało kto to zrozumie.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Roland
Gladiator
Gladiator
Gladiator
Posty: 581
Rejestracja: sobota 23 sty 2010, 14:46
Lokalizacja: Świat Pośredni
Płeć:
Wiek: 43

Post autor: Roland »

Dzięki Nemo ;-)
Kolejne grafiki z Sacred Pool i znowu jest sie czym zachwycać bo są naprawde ładne. Felicia trzyma poziom, a nawet podnosi poprzeczke. Nie ma ani jednej, która by mi sie nie podobała a co niektóre arty są mistrzowskie poprostu. Piękna sprawa. Ciekawe co to bedzie za karta ten "Spite Imp"... fajna grafika


"Człowiek oszukuje siebie tak często, ze gdyby mu za to płacili, to mógłby sie spokojnie utrzymać."
Awatar użytkownika
guciomir [Autor tematu]
Kuglarz
Kuglarz
Kuglarz
Posty: 376
Rejestracja: poniedziałek 23 sie 2010, 10:36
Lokalizacja: 3city
Płeć:

Post autor: guciomir »

hmm chyba w temacie sacred pool pisalem co robi ten imp


Awatar użytkownika
Roland
Gladiator
Gladiator
Gladiator
Posty: 581
Rejestracja: sobota 23 sty 2010, 14:46
Lokalizacja: Świat Pośredni
Płeć:
Wiek: 43

Post autor: Roland »

Rzeczywiscie, znalazłem - pisałes o tej karcie. Całkiem ciekawa.


"Człowiek oszukuje siebie tak często, ze gdyby mu za to płacili, to mógłby sie spokojnie utrzymać."
Awatar użytkownika
Battonsson
Kuglarz
Kuglarz
Kuglarz
Posty: 334
Rejestracja: sobota 12 mar 2011, 08:58
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:

Post autor: Battonsson »

Nie wiem czy to zostało już oficjalnie ogłoszone ale 4 marca 2011 na www.talismanisland.com pojawił się wpis który wskazuje, że polski tytuł Sacred Pool to Pani Jeziora :)
Lo Stagno Sacro is the latest addition to their line of Talisman goodies, so now we can only hope to see some more news about La Source Sacrée and Pani Jeziora in the near future.


Awatar użytkownika
guciomir [Autor tematu]
Kuglarz
Kuglarz
Kuglarz
Posty: 376
Rejestracja: poniedziałek 23 sie 2010, 10:36
Lokalizacja: 3city
Płeć:

Post autor: guciomir »

na forum były już wcześniej przecieki :)


Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

guciomir pisze:na forum były już wcześniej przecieki :)
Przecieki były już w grudniu 2010 roku ;)

Anyway, myślę, że już niedługo coś oficjalnego przecieknie, na przykład frontowa strona pudełka ;)


Awatar użytkownika
jablo
Rzezimieszek
Rzezimieszek
Rzezimieszek
Posty: 62
Rejestracja: wtorek 11 maja 2010, 14:41
Lokalizacja: Lublin
Płeć:

Post autor: jablo »

Galakta zapowiada premierę "Pani Jeziora" na maj, więc na przecieki dot. naszej edycji już czas najwyższy :)


Awatar użytkownika
Kufir
Mistyk
Mistyk
Mistyk
Dawna Administracja
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Groźniejsze Podziemia
Nowe PP
Zadania Czarownika
Posty: 2174
Rejestracja: niedziela 18 sty 2004, 22:39
Lokalizacja: Korona Władzy
Płeć:

Post autor: Kufir »

Dla mnie jest to kolejna chybiona nazwa dodatku. Pani Jeziora to 5 część sagi o Wiedźminie Andrzeja Sapkowskiego. Ponownie tłumacz poszedł po najmniejszej lini oporu. Można było przetłumaczyć na wiele sposób, ale jednak padło na Wiedźmina.

Dodatek Las, już na pewno będzie Stumilowym Lasem.


Obrazek
Awatar użytkownika
Kaktus+
Królewski Champion
Królewski Champion
Królewski Champion
Dawna Administracja
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Apteka
Kraina Snów
Lodowa Kraina
Posty: 3416
Rejestracja: niedziela 19 paź 2008, 19:45
Lokalizacja: Mielec
Płeć:
Wiek: 39

Post autor: Kaktus+ »

Eee tam, czepiasz się. Ładna nazwa dodatku. Zawsze mogło być gorzej i mógł się zwać jezioro łabędzie ;)


Awatar użytkownika
Artownik
Królewski Champion
Królewski Champion
Królewski Champion
Dawna Administracja
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Wiedźmińskie Kobiety
Worek Przygód
Posty: 3542
Rejestracja: sobota 04 sie 2007, 14:01
Lokalizacja: Słupsk / Gdańsk
Płeć:
Wiek: 42

Post autor: Artownik »

No Kufir to trochę nie tak.

Pani Jeziora wywodzi się z mitów arturiańskich, do których Sapcio bardzo lubił nawiązywać. W ostatnim tomie Sagi Wiedźmińskiej jest to cholernie widoczne.


Awatar użytkownika
Rogo
#Moderator: Rogo
#Moderator: Rogo
#Moderator: Rogo
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Posty: 6192
Rejestracja: niedziela 20 kwie 2008, 11:42
Lokalizacja: Krzyków
Płeć:
Wiek: 37

Post autor: Rogo »

Kufir, było powiedziane, że nazwy dodatków planszowych będą się brały od głównych postaci w dodatku. Strategia od początku była moim skromnym zdaniem słaba, ale już taka jest, więc trzeba być konsekwentnym.
Otóż skoro już została przyjęta taka strategia, to jaką nazwę zaproponujesz?
Sacred Pool...
Może coś od słowa Pool - "Baba z Basenu"? "Zołza z Bagien"? "Królowa Sadzawki"? xD
A może powinniśmy zasugerować się słowem Sacred - "Przenajświętsza Panienka"?
A może jakiś mix - "Święta ze Stawu"?

No zaproponuj mi nazwę lepszą nazwę niż "Pani Jeziora", skoro twierdzisz, że można było przetłumczyć na wiele sposobów. Swoją drogą, co z tego, że Sapkowski tak zatytułował jedną ze swoich książek? Nie każdy jest maniakiem jego prozy, niektórzy (ot choćby moja skromna osoba) nawet nie byli świadomi, że Sapkowski takie coś napisał. Dodajmy to co napisał Artownik i zapytajmy może jednak pana Sapkowskiego czemu on, cytując Twoje słowa, "poszedł po najmniejszej lini oporu" i zgapił sobie nazwę (i ponoć też dużo więcej) z mitologii arturiańskiej. Czemu on nie zatytułował swojej książki "Królowa Rozlewiska"?

Niektórzy to będą wiecznie niezadowoleni...
Dodatek Las, już na pewno będzie Stumilowym Lasem.
Ciekawe czy będzie przed czy po Mieście :mrgreen: I czy to miasto też będzie jakimś Miastem Aniołów czy coś :mrgreen:


Ja nawet nie mam Talismana.
Awatar użytkownika
Kufir
Mistyk
Mistyk
Mistyk
Dawna Administracja
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Groźniejsze Podziemia
Nowe PP
Zadania Czarownika
Posty: 2174
Rejestracja: niedziela 18 sty 2004, 22:39
Lokalizacja: Korona Władzy
Płeć:

Post autor: Kufir »

Rozchodzi się o fakt iż używamy nazwy która już jest wykorzystana. Królowa Lodu, Pani Jeziora. Mnie to mierzi i świadczy o prostocie tłumacza.


Obrazek
Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

Jak to Rogo napisał:
Rogo pisze:Niektórzy to będą wiecznie niezadowoleni...
Ja w sumie Sapkowskiego twórczości, poza Okiem Yrrhedesa (ale to erpeg, a nie książka per se) nie znam. Jedynie wiem, że jest autorem Wiedźmina, ale o czym ta książka jest, to też nie wiem, bo mnie Wiedźmin nigdy nie podniecał.

Pani Jeziora pochodzi z mitologii arturiańskiej jak już Artownik zauważył, znana jest głównie z tego, iż to ona ofiarowała Arturowi Pendragonowi Excalibur. I tyle, jest to nazwa którą każdy może używać bez kontextu.

To, że Tobie Kufirze się akurat z książką kojarzy, to niestety nie jest naszą winą i nie mamy zamiaru z tym nic zrobić. Zaiste trudno byłoby wybrać takie tłumaczenie, które nikomu by się z niczym nie kojarzyło oraz było klimatyczne.

Polecam Ci zapomnieć, iż taka książka jak "Pani Jeziora" w ogóle kiedykolwiek istniała - dzięki temu będziesz mógł się swobodnie cieszyć tym nadchodzącym dodatkiem :mrgreen:

BTW, autorem nazwy "Pani Jeziora" jestem ja, więc wszelki płacz kieruj proszę do mnie :).


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
guciomir [Autor tematu]
Kuglarz
Kuglarz
Kuglarz
Posty: 376
Rejestracja: poniedziałek 23 sie 2010, 10:36
Lokalizacja: 3city
Płeć:

Post autor: guciomir »

Pani Jeziora nie jest tytułową postacią Sacred Pool. Z przecieków FFG nie istnieje żadna karta, na której Pani by występowała.

Jako nazwa dodatku mi nie przeszkadza (nie brzmi źle, a może dzięki niej dodatek się lepiej sprzeda). Jedyne o co się martwię, to to czy czasem nie powstanie w przyszłości dodatek "Lady of the Lake" i tłumacz będzie miał problem


Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

Lady of the Lake występuje w instrukcji jako wyjaśnienie, co symbol dodatku przedstawia.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Artownik
Królewski Champion
Królewski Champion
Królewski Champion
Dawna Administracja
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Wiedźmińskie Kobiety
Worek Przygód
Posty: 3542
Rejestracja: sobota 04 sie 2007, 14:01
Lokalizacja: Słupsk / Gdańsk
Płeć:
Wiek: 42

Post autor: Artownik »

Cóż, wypominanie Wiedźmina to raczej słaby argument, bo zapożyczenia mitologiczne są wszędzie. Nie sposób od nich uciec.

Nie zmienia to faktu, że Kufir rację ma - tłumaczenie słabe jest, bo można co najwyżej o nim powiedzieć, że jest "tłumaczeniem".
Rogo pisze:było powiedziane, że nazwy dodatków planszowych będą się brały od głównych postaci w dodatku
Naprawdę ktoś coś takiego ogłosił?
Żenujący pomysł, tym bardziej, że trudno w ogóle mówić w tej grze o "głównych postaciach dodatku".

Ja to nie rozumiem dlaczego Galakta usilnie stara się modyfikować zamysł twórców i wymyślać jakieś nazwy z kosmosu. Fakt, że Frostmarch to była dość dupna nazwa, ale Sacred Pool? Spokojnie można to przetłumaczyć.


Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

Artownik pisze:Cóż, wypominanie Wiedźmina to raczej słaby argument, bo zapożyczenia mitologiczne są wszędzie. Nie sposób od nich uciec.
Nie wypominam, mówię jedynie, iż nie wszyscy wszystko muszą znać. Niby Wiedźmin jest taki powszechnie znany, kochany &c, a ja nie mam zielonego pojęcia o nim. Więc argumenty typu "a to się pojawiło tu i tam, i jeszcze tam!! Tłumaczenie jest do dupy!!" są śmieszne dla mnie, bo ja nie mam obowiązku znać wszystkich tytułów książek, filmów, piosenek, sztuk i innego tego dziadostwa od antycznej Grecji i Rzymu po dzisiejszy dzień, by wiedzieć, że gdzieś dana nazwa została użyta, więc muszę poszukać innej.
Artownik pisze:Naprawdę ktoś coś takiego ogłosił?
Żenujący pomysł, tym bardziej, że trudno w ogóle mówić w tej grze o "głównych postaciach dodatku".
Tak, było to ogłoszone. A główne postacie są w Talismanie, że ich nie było w starej Magii i Meczu, to ich nie było. Stara Magia i Miecz, a Talisman Magia i Miecz, to jednak dwie różne gry - oparte na tym samym prawie silniku, ale jednak różne gry.
Artownik pisze:Ja to nie rozumiem dlaczego Galakta usilnie stara się modyfikować zamysł twórców i wymyślać jakieś nazwy z kosmosu. Fakt, że Frostmarch to była dość dupna nazwa, ale Sacred Pool? Spokojnie można to przetłumaczyć.
Owszem, jako Święta Sadzawka. Może to tylko ja mam takie dziwne wrażenie, ale wydaje mi się, iż "Sadzawka" ma lekko pejoratywny oddźwięk. Inaczej, wydaje mi się, iż jak młody dzieciak, czy nawet stary mężczyzna będzie miał do wyboru kupić "Panią Jeziora" albo "Świętą Sadzawkę", to chyba jednak Panią wybierze...
Artownik pisze:Nie zmienia to faktu, że Kufir rację ma - tłumaczenie słabe jest, bo można co najwyżej o nim powiedzieć, że jest "tłumaczeniem".
Owszem, zawsze wszystko może być lepsze niż już jest. Taka jest natura paradoxu doskonałości - nie osiągnie się pełnej doskonałości, gdy się danej rzeczy nie rozwija, gdyż doskonałość leży w ciągłym modyfikowaniu i ulepszaniu rzeczy. Jeżeli jednak osiągnie się taką pełną doskonałość, iż nie będzie miejsca już na jej ulepszenie, to niestety nasza doskonałość nie będzie doskonałością.

Anyway, ja jestem świadomy, iż niektórzy by chcieli, aby tłumacze tłumaczyli tak, by przekazać całą złotą myśl autora, mimo iż autor częstokroć sam nie ma pojęcia co chciał przekazać, oraz by to brzmiało i miało ręce i nogi w języku polskim. Niestety tak się nie da - albo tłumaczymy dosłownie i wtedy wychodzą koszmary typu "Witch Hag" (konia z rzędem temu, który przetłumaczy to dosłownie oraz by ładnie brzmiało w naszym języku), albo mniej więcej tak, aby ładnie w naszym rodzimym języku brzmiało.

Raz jeszcze, język angielski, to nie język polski - nie wszystko da się dosłownie przetłumaczyć!


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Artownik
Królewski Champion
Królewski Champion
Królewski Champion
Dawna Administracja
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Wiedźmińskie Kobiety
Worek Przygód
Posty: 3542
Rejestracja: sobota 04 sie 2007, 14:01
Lokalizacja: Słupsk / Gdańsk
Płeć:
Wiek: 42

Post autor: Artownik »

Wypowiedź o Wiedźminie kierowałem bardziej do Kufira, bo to on go przecież wypominał.
Nemomon pisze:Anyway, ja jestem świadomy, iż niektórzy by chcieli, aby tłumacze tłumaczyli tak, by przekazać całą złotą myśl autora, mimo iż autor częstokroć sam nie ma pojęcia co chciał przekazać, oraz by to brzmiało i miało ręce i nogi w języku polskim. Niestety tak się nie da - albo tłumaczymy dosłownie i wtedy wychodzą koszmary typu "Witch Hag" (konia z rzędem temu, który przetłumaczy to dosłownie oraz by ładnie brzmiało w naszym języku), albo mniej więcej tak, aby ładnie w naszym rodzimym języku brzmiało.

Raz jeszcze, język angielski, to nie język polski - nie wszystko da się dosłownie przetłumaczyć!
Nie mógłbym się bardziej zgodzić z tą wypowiedzią.

Wiadomym jest, że pewnych rzeczy przetłumaczyć się nie da. To że są odpowiedniki słów, nie oznacza jeszcze, że mają one to samo znaczenie. Czasem nawet przetłumaczone dobrze słowa nie oddają esencji znaczenia. Tak to już jest z językami.

W Talizmanie tłumaczenie jest tym bardziej ciężkie, iż jest to taki misz-masz bez większego składu czy ładu.

Jednakże nie zmienia to faktu, że chowanie się za trudnościami w tłumaczeniu jest w tym wypadku po prostu śmieszne. Pani Jeziora ma się do Sacred Pool jak Wazon do młotka.
To że Pool najczęściej oznacza sadzawkę nie oznacza, że trzeba było cały tytuł przekreślać.

Więc nie rozumiem po co ten cały wywód. Argument lepiej brzmiącego tytułu jest jak najbardziej na miejscu i zupełnie zrozumiały. W końcu chodzi o to, żeby gra się sprzedała.


Awatar użytkownika
Mały Nemo
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23518
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Post autor: Mały Nemo »

Zgadzam się z Tobą jak najbardziej, iż chowanie się za trudnościami w tłumaczeniu jest śmieszne. Niestety, ale do konserwatywnych graczy ten argument nie dociera, iż gra przede wszystkim ma się sprzedać, więc jej tytuł przede wszystkim ma mieć ręce i nogi, a dopiero potem ma jak najbardziej być zbliżony z oryginalnym tłumaczeniem. I tutaj tak mamy - Pani Jeziora występuje na każdej jednej karcie z tego rozszerzenia, a poza tem brzmi zachęcająco.

Przepraszam Ciebie Kufir, nic osobistego, ale jak usłyszałem Twój argument - "tytuł jest do dupy, bo Sapkowski już użył tego tytułu" - to nie wiedziałem czy mam się śmiać, czy płakać... :roll:

Swój argument o trudnościach z tłumaczeniem z prostego powodu. Ja wiem, że Ty Artowniku zajmowałeś się tym, więc masz doświadczenie. Nie wiem jak reszta, ale generalnie to nie jest tak, iż w tłumaczeniach panuje wolna amerykanka, tylko trzeba iść na jakieś kompromisy.

Nazwa tego dodatku pojawiła się już w grudniu tamtego roku i jakoś nikt nie narzekał aż tak mocno, przynajmniej ja nie zauważyłem tego. Granted, mogliśmy ten dodatek przetłumaczyć jako "Święte Jezioro". Wydaje się, iż nikt z pisarzy tej nazwy do tej pory nie użył, brzmi ona w miarę dobrze, mimo że nie jest dosłowna, no i jest dosyć bliska oryginalnemu tytułowi. Ale... Po co go tak nazywać, skoro przez większą szerokość pudełka widoczna jest, ja się nie znam, ale wydaje mi się że, ładna kobieta? Czy więc Pani Jeziora nie lepiej pasuje do tego, co pudełko przedstawia? Na pewno lepiej pasuje do pudełka, niż "Święte Jezioro", bo na okładce nie zobaczymy ani jednej kropli wody.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Kufir
Mistyk
Mistyk
Mistyk
Dawna Administracja
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Groźniejsze Podziemia
Nowe PP
Zadania Czarownika
Posty: 2174
Rejestracja: niedziela 18 sty 2004, 22:39
Lokalizacja: Korona Władzy
Płeć:

Post autor: Kufir »

Owszem, jako Święta Sadzawka. Może to tylko ja mam takie dziwne wrażenie, ale wydaje mi się, iż "Sadzawka" ma lekko pejoratywny oddźwięk. Inaczej, wydaje mi się, iż jak młody dzieciak, czy nawet stary mężczyzna będzie miał do wyboru kupić "Panią Jeziora" albo "Świętą Sadzawkę", to chyba jednak Panią wybierze...
Naprawdę to jest za to wspaniały argument.
W takim wypadku pozwolę sobie idąc Twoim tokiem myślenia na coś takiego:
Inaczej, wydaje mi się, iż jak młody dzieciak, czy nawet stary mężczyzna będzie miał do wyboru kupić "Królową Lodu" albo "Marsz Zimy" (przykładowo były dziesiątki fajniejszych i trafniejszych propozycji na forum), to chyba jednak Królową Lodu wybierze...

Przeczysz sam sobie, oby dwa tłumaczenia są strasznie prostackie, bez jakiegokolwiek smaczku.


Obrazek
Awatar użytkownika
guciomir [Autor tematu]
Kuglarz
Kuglarz
Kuglarz
Posty: 376
Rejestracja: poniedziałek 23 sie 2010, 10:36
Lokalizacja: 3city
Płeć:

Post autor: guciomir »

zaproponuj ten smaczek, który spowoduje opad szczęki u wszystkich forumowiczów


Zablokowany