Talisman: Digital Edition

Dyskusje na temat gier komputerowych.
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Tylko za pierwszym razem.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Wiktor
@Wiktor

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019
Posty: 1779
Rejestracja: piątek 09 lip 2010, 18:07
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Wiktor »

No to Szaman to cienias.


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Ano ;).


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Wiktor
@Wiktor

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019
Posty: 1779
Rejestracja: piątek 09 lip 2010, 18:07
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Wiktor »

Nemomon pisze: To jest błędne tłumaczenie studia, które tłumaczy dla Nomad Games. Już Carlowi wysłałem poprawne tłumaczenie i zostanie ono dodane w najbliższej aktualizacji (prawdopodobnie wraz ze Smokami).]
Samo tłumaczenie Witch Doctor na polskie Szaman jest nietrafne. Shaman to po prostu szaman. Dla postaci Witch Doctor trafniejsze będzie "Zamawiacz" lub "Znachor".
Szaman to "kapłan" w szamanizmie, wchodzi w trans i gada z duchami. Znachor to taki ludowy dziad o czarów do odczyniania lub zadawania chorób i klątw. :)


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Wiktor pisze:
Nemomon pisze: To jest błędne tłumaczenie studia, które tłumaczy dla Nomad Games. Już Carlowi wysłałem poprawne tłumaczenie i zostanie ono dodane w najbliższej aktualizacji (prawdopodobnie wraz ze Smokami).]
Samo tłumaczenie Witch Doctor na polskie Szaman jest nietrafne. Shaman to po prostu szaman. Dla postaci Witch Doctor trafniejsze będzie "Zamawiacz" lub "Znachor".
Szaman to "kapłan" w szamanizmie, wchodzi w trans i gada z duchami. Znachor to taki ludowy dziad o czarów do odczyniania lub zadawania chorób i klątw. :)
Nazwalem go Szaman, poniewaz w MiMie i w 2. edycji Witch Doctor takze byl przetlumaczony jako Szaman, a ja tlumaczac retro Poszukiwaczy staram sie nawiazywac do znanych z MiMa kart.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Wiktor
@Wiktor

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019
Posty: 1779
Rejestracja: piątek 09 lip 2010, 18:07
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Wiktor »

Ty tłumaczyłeś nazwę tej karty? Sądziłem, że ktoś inny to skaszanił. Rozumiem twoje racje, poniekąd słuszne. Nie jest to jakiś straszny błąd.
Szaman to proste słownikowe tłumaczenie. Myślę, że Znachor/Zaklinacz/Zamawiacz było lepsze. Albo tak jak wymyślono "wiedźmina" tak "wiedźmarz" (wiedźma + lekarz) można by też było wprowadzić. "Włamykotka" udała się, może i wiedźmarz by się udał.


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Wiktor pisze:Ty tłumaczyłeś nazwę tej karty? Sądziłem, że ktoś inny to skaszanił. Rozumiem twoje racje, poniekąd słuszne. Nie jest to jakiś straszny błąd.
Szaman to proste słownikowe tłumaczenie. Myślę, że Znachor/Zaklinacz/Zamawiacz było lepsze. Albo tak jak wymyślono "wiedźmina" tak "wiedźmarz" (wiedźma + lekarz) można by też było wprowadzić. "Włamykotka" udała się, może i wiedźmarz by się udał.
Tego Poszukiwacza przetlumaczyla jakas agencja tlumaczaca. Ja to tlumaczenie poprawilem, ale zostawilem nazwe z powodow przedstawionych wyzej. Generalnie DE tlumacze albo ja, albo Kamil, jednak z roznych powodow ten Poszukiwacz musial poczekac na lepsze czasy. Ostatnio tlumaczylem nowe achievementy (ktore mozna zobaczyc na moim profilu, acz nie wsio, bo nie mam czasu na granie), a teraz walcze z 2 tutorialami, buttonami i logami. Jeden z nich juz poszedl, a drugi pojdzie jak wykonam prace dla Valdiego. Tak czy inaczej, zanim Smoki zostana wydane, to wsio tutoriale beda skonczone.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Co do wlamykotki, jak juz wczesniej wspominalem, ja nie jestem autorem tej nazwy, tylko Grzesiek, ale mi sie ona od razu spodobala i nie mialem zadnych obiekcji do niej. Niestety uzytkownicy tego forum tak bardzo te nazwe nienawidzili, iz Grzeska by na strzepy rozerwali, gdyby wiedzieli, gdzie mieszka.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Wiktor
@Wiktor

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019

Moderator: Wiktor
Dawna Administracja
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
1984 - 2019
Posty: 1779
Rejestracja: piątek 09 lip 2010, 18:07
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Wiktor »

Agencja tłumacząca bierze pieniądze za taką pracę? Tłumaczyli "jak leci" nie znając gry, nie znając kontekstu. To że 20 lat temu ktoś przetłumaczył "Witch Doctor" jako "Szaman" to jeszcze jest zrozumiałe, wtedy znajomość języka angielskiego nie była powszechna. Ale dziś można wymagać więcej. Za to Włamykotka to całkiem udane tłumaczenie, ja się do niego przekonałem i pewnie nie jeden gracz. Zrozumiałem że nikt nie będzie zachodził na forum chwalić tłumaczenie, ale jeśli już zajedzie to po to aby wskazywać błędy.


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Cóż, być może już nie pamiętasz jaka burza przeszła przez to forum przy okazji tej włamykotki. Momentami bałem się, iż lud rozerwie na strzępy również mnie... to nie było "wskazywanie błędów", to był czystej wody lincz ;).


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Valdi
#Administrator: Valdi
#Administrator: Valdi
#Administrator: Valdi
Właściciel portalu magiaimiecz.eu
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Handel
Księżycowy Kamień
ZP i LK
Posty: 12790
Rejestracja: poniedziałek 02 maja 2005, 13:07
Lokalizacja: Trojmiasto
Płeć:
Kontakt:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Valdi »

Mi samemu włamykotka (cóż to za twór słowy) nie pasowała :D


Jesteś autorem dodatku, zamieść go na stronie www.MagiaiMiecz.eu. Skontaktuj się ze mną poprzez mail.
Awatar użytkownika
Odyn
Astropata
Astropata
Astropata
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Posty: 897
Rejestracja: niedziela 26 mar 2017, 09:54
Lokalizacja: Gliwice
Płeć:
Wiek: 33

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Odyn »

A mnie się Włamykotka podoba, do tego ładna grafika ;) jedynie figurka wydaje się niedopracowana. Ale z tłumaczeniem Witch Doctor na Szaman to w wielu miejscach się już spotkałem, ostatnio chyba w Diablo 3.


"Więcej Życie nie pozwoli rozdzielić, niż Śmierć połączyć może." Percy Shelley
Awatar użytkownika
Qurek
Ciemny elf
Ciemny elf
Ciemny elf
Posty: 163
Rejestracja: środa 27 paź 2010, 21:12
Lokalizacja: Sieradz
Płeć:
Wiek: 39

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Qurek »

Witam. Dziś grając w DE zauważyłem mały błąd. (A może nie?) Mianowicie pakując do Sakiewki bez dna Magnetyt zajął mi tylko jedno miejsce. (Normalnie zabiera dwa miejsca). Nie żebym narzekał oczywiście, ale moim zdaniem powinien również w owej sakiewce zajmować dwa miejsca


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Dzięki za info, przyjrzę się temu bugowi i ewentualnie przekażę go dalej.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Trochę mi się z tym zeszło, ale w końcu znów zdobyłem wsio achievementy włączając w to achievementy z dodatku Smoki. Gdyby ktoś był zainteresowany: http://steamcommunity.com/id/Nemomon/st ... ievements/

Tłumaczenie achievementów na polski: Little Nemo / Nemomon.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Berni
Astropata
Astropata
Astropata
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Posty: 972
Rejestracja: czwartek 20 paź 2011, 15:38
Lokalizacja: Wrocław
Płeć:
Wiek: 46

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Berni »

Gratuluję! :)
Ja dopiero je zaczynam zbierać...


Awatar użytkownika
vincent
Necromancer
Necromancer
Necromancer
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Posty: 417
Rejestracja: czwartek 21 lip 2016, 11:50
Lokalizacja: Kielce
Płeć:
Wiek: 39

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: vincent »

łał...sporo grania...szacunek..


Awatar użytkownika
Valdi
#Administrator: Valdi
#Administrator: Valdi
#Administrator: Valdi
Właściciel portalu magiaimiecz.eu
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Handel
Księżycowy Kamień
ZP i LK
Posty: 12790
Rejestracja: poniedziałek 02 maja 2005, 13:07
Lokalizacja: Trojmiasto
Płeć:
Kontakt:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Valdi »

Miliardy wyświetlonych pixeli nie zastąpią, pirackiego plądrowania innego gracza turę w turę i patrzenie mu się w twarz z uśmiechem :D


Jesteś autorem dodatku, zamieść go na stronie www.MagiaiMiecz.eu. Skontaktuj się ze mną poprzez mail.
Awatar użytkownika
abubu
#Administrator: abubu
#Administrator: abubu
#Administrator: abubu
Posty: 5785
Rejestracja: wtorek 26 cze 2012, 22:06

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: abubu »

... phii ... też mi piracki kapitan ... stracił galeon na rzecz zwykłego marynarza ... w WALCE!!! :D


Jeżeli ktokolwiek nie zrozumiał choćby części mojej wypowiedzi, to zgodnie z regulaminem, może ją śmiało uznać za spam a następnie zgłosić zaistniałą sytuację administracji/moderatorom niniejszego forum.
Awatar użytkownika
Valdi
#Administrator: Valdi
#Administrator: Valdi
#Administrator: Valdi
Właściciel portalu magiaimiecz.eu
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Handel
Księżycowy Kamień
ZP i LK
Posty: 12790
Rejestracja: poniedziałek 02 maja 2005, 13:07
Lokalizacja: Trojmiasto
Płeć:
Kontakt:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Valdi »

Bo mną był już zmęczony :D


Jesteś autorem dodatku, zamieść go na stronie www.MagiaiMiecz.eu. Skontaktuj się ze mną poprzez mail.
Awatar użytkownika
Mak
Żołnierz
Żołnierz
Żołnierz
Posty: 47
Rejestracja: wtorek 02 lut 2016, 15:44
Lokalizacja: Nekropolis
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mak »

:lol:
Ostatnio zmieniony środa 03 paź 2018, 11:12 przez Mak, łącznie zmieniany 1 raz.


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Hej,
Mak pisze:A dlaczego w tłumaczeniu raz w użyciu jest Dżinn, a innym razem Dżin? Graal to zawsze graal, nigdy gral. Tak samo dżinn jest zawsze dżinnem, nigdy dżinem (chyba, że chodzi o dżin z tonikiem albo zimową piosnkę: dżin-dżin-dżin, dżin-dżin-dżin, dżwonią dżwonki sań).
Po pierwsze, w Talismanie są 2 karty, które mają podobną nazwę: jedną z nich jest Poszukiwacz o nazwie Dżinn, a drugą z nich jest Przyjaciel o nazwie Dżin.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... 1119116494
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... 1119116572

Obie nazwy są poprawne (wszak oryginalna nazwa pochodzi z języka arabskiego), a ich używanie zależy od preferencji językowych używającego. Po drugie, czytając teksty obu kart nie widzę, ażeby na którejś z nich występowała raz jedna forma, a raz druga - obie używają swych własnych form przez cały tekst swojej karty. Dlatego też nie rozumiem, gdzie leży problem tych kart.
Mak pisze:No i Elf przemieszcza się pomiędzy Puszczami, a nie Lasami (Las na planszy jest tylko jeden).
https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... 1119124703

Ja nie widzę tutaj problemu, przetłumaczone jest poprawnie. Zgaduję jednak (bo tego nie napisałeś), iż chodzi Ci o achievement i faktycznie tam jest błąd. Zostanie to poprawione. Dodam tylko, iż to nie ja jestem tłumaczem pierwszych achievementów, a (o ile pamiętam) CDP.pl.
Mak pisze:Również słowo "przekonujący" jest błędne w kontekście, w którym zostało użyte jako nazwa acziwmęta. Prawidłowa forma to Przekonywający, choć rzeczywiście gorzej brzmi dla ucha.
Według dr hab. Katarzyny Jachimowskiej z Uniwersytetu Łódzkiego forma "przekonywający" jest archaizmem, a tych powinno się wystrzegać jeśli jest to możliwe.
https://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/f ... ekonujacy/

Ostatecznie więc obie formy są poprawne (a więc forma "przekonujący" NIE jest błędna), aczkolwiek forma "przekonujący" jest tą częściej używaną formą.
Mak pisze:Przy okazji podpisuję się pod opadnięte ręce na "Szamana" (i na Hieromartyra i Aegis i Drake i kilka innych nazw :wink:).
Nie rozumiem, mógłbyś wyjaśnić?
Mak pisze:PS. A tak z bezczela, wiadomo coś o dacie premiery Smoków?
Nie.

=======

Chciałbym od siebie dodać parę słów, jeśli można. Po pierwsze jestem wdzięczny, iż ludzie zgłaszają błędy, bowiem wtedy można je poprawić. Gorąco jednak chciałbym, ażeby ludzie zapodawali mi FAKTYCZNE błędy, a nie to, co według ich mniemania i gustu jest błędem.

Po drugie, chciałbym ażeby zgłaszane błędy miały jakąś formę i treść. Na przykład żebym nie musiał się domyślać, o co piszącemu chodzi oraz gdzie ten błąd tak właściwie się znajduje. Fajnie by też było, ażeby te błędy miały formę wyliczenia, a nie zostały napisane jedną wielką ścianą tekstu, której nie chce się czytać.

Po trzecie, chciałbym ażebyście uszanowali moją pracę jako tłumacza i swoje idiotyczne złośliwości zachowali dla siebie. Ja nie muszę tego tłumaczyć, jeśli się wam nie podoba moje tłumaczenie, to jestem pewien, iż Google Translate przetłumaczy znacznie lepiej ode mnie. Macie przykład tłumaczenia GT tam wyżej przy okazji tłumaczenia Szamana czy też tutaj:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... 1092026957

Nie podoba się wam moja praca, szepnijcie mi słówko, a przestanę.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Arthan
#Moderator: arthan
#Moderator: arthan
#Moderator: arthan
Uczestnik Zjazdów
Spis dodatków autora:
Generator Kart
Posty: 2220
Rejestracja: niedziela 22 maja 2016, 22:02
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:
Wiek: 36

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Arthan »

Little Nemo pisze: Nie podoba się wam moja praca, szepnijcie mi słówko, a przestanę.
Imho kawał dobrej roboty Nemo! Niektórzy się czasami zagalopują w dążeniu do perfekcji i szukają dziury w całym.


Awatar użytkownika
Mały Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Posty: 23498
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Slumberland
Płeć:
Wiek: 17

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mały Nemo »

Według wieści z urodzinowego streamu Nomadów (6 lat), Smoki najprawdopodobniej zostaną wydane w przyszłym tygodniu.


Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Awatar użytkownika
Berni
Astropata
Astropata
Astropata
Organizator Zjazdów
Uczestnik Zjazdów
Posty: 972
Rejestracja: czwartek 20 paź 2011, 15:38
Lokalizacja: Wrocław
Płeć:
Wiek: 46

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Berni »

Nemo, nie wiem czy to sprawdziłeś ale ponieważ mój angielski w drugą stronę (czyli z PL na EN) jest raczej słaby to proszę bardzo - rozpisane błędy ze Smoków, o których rozmawialiśmy (save też mogę podesłać):

1. Wylosowana złota łuska na początku tury. Gracz (AI) Minstrel posiada Smoczą Amazonkę i tylko jedną, ZIELONĄ łuskę. Przy próbie jej odrzucenia z użyciem Smoczej Amazonki gra się zawiesza.
2. Wylosowana złota łuska na początku tury. Gracz (AI) Kurtyzana posiada Kolczugę ze złotych łusek. Posiada trzy czerwone, jedna złotą i jedną zieloną łuskę. Przegrywa walkę ze Smoczą Matką i przy użyciu Kolczugi chce odrzucić ZIELONĄ łuskę - gra się zawiesza.

Zawieszenie polega na tym, że muzyka w grze normalnie sobie gra, a komp "myśli" i nic się nie dzieje. Jedyny sposób na wyjście z gry to pociągnąć "z trzech króli" (ctrl+alt+del) i zabić proces...
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.


ODPOWIEDZ