Strona 4 z 4

: poniedziałek 06 paź 2014, 00:01
autor: Miszon
OK, spoko. Widzę że na CDP.pl jest ta sama promocja :-) .
I ostatnie pytanie: czy jak potem będę ewentualnie upgrade'ował na Season Passa, to zapłacę od zera, czy tylko za sam upgrade? Nie znam się na grach tego rodzaju dystrybucji, korzystałem tylko z gog-a, a tam gry są już zawsze w wersjach gold ;-) .

: poniedziałek 06 paź 2014, 00:07
autor: Mały Nemo
Season pass to same dodatki.

Wersja gold to podstawka + season pass.

Więc jeżeli od razu chcesz mieć komplet, to kup wersję gold (nie wiem, czy ją sprzedają w CDP.pl, czy nie). Jeżeli nie, to najpierw kup podstawkę, a kiedyś tam season passa.

Dodam tylko, iż tłumaczeniem DE zajmuję się ja wraz z Nomadami (ale nie z CDP.pl). Z kolei tłumaczenie oficjalnych dodatków wyszło także i spod mojej ręki (korekta), więc tak czy inaczej kupując DE wspierasz i doceniasz także i moją pracę :).

: poniedziałek 06 paź 2014, 00:13
autor: Miszon
Nemomon pisze:Dodam tylko, iż tłumaczeniem DE zajmuję się ja wraz z Nomadami (ale nie z CDP.pl). Z kolei tłumaczenie oficjalnych dodatków wyszło także i spod mojej ręki (korekta), więc tak czy inaczej kupując DE wspierasz i doceniasz także i moją pracę .
a to największa zachęta przyznam szczerze :-) .
Nemomon pisze:kup wersję gold (nie wiem, czy ją sprzedają w CDP.pl, czy nie
nie widzę. Czyli wtedy musiałbym ze steama, ale tam nie ma polskiej wersji, trochę bez sensu. No ale OK, pomyslimy, jest jeszcze z tydzień czasu minimum.

: poniedziałek 06 paź 2014, 00:19
autor: Mały Nemo
Dlatego wspomniałem ;) xD Ja tłumaczę Poszukiwaczy Mephisto, czyli tych, które są sprzedawane jako DLC, oraz generalnie jakieś inne texty, których nikt inny nie przetłumaczył. Jeżeli wiec będziesz miał jakieś zastrzeżenia, to możesz na mnie krzyczeć ;). No i z Galaktą aktywnie współpracuję nad tłumaczeniem dodatków do Talismana i Relic, więc w pewnym sensie DE także jest i moim bardzo małym dzieckiem ;).

: wtorek 07 paź 2014, 09:41
autor: Miszon
Się skusiłem i wziąłem, na razie wersję podstawową.
pierwsze wrażenia (na razie z kompem partia, dla zaznajomienia się) są takie, że gra ma zaskakująco mocny syndrom kolejnej tury - grałem godzinę dlużej niż planowałem ;-) .

Co do tłumaczenia: nie wszystko w podglądzie tury jest przetłumaczone (jak się wybiera, co ma być widoczne, to jest np. "alignments", "roll-up" albo coś w tym stylu, itp.).

: środa 08 paź 2014, 13:49
autor: Miszon
OK - podsumowując wrażenia z dwóch rozgrywek, na razie solo:
- początek odstraszył: menu startowe i ogólnie kwestie interfejsu wołają o pomstę do nieba, potem klikania w grze jest tyle, jakby twórcy chcieli zrekompensować graczom brak możliwości masy osobistego rzucania kostką i zamiast tego wprowadzili masę osobistego klikania myszką ;-) , czasami trzeba po x razy coś potwierdzać. Dodatkowo te niepełne tłumaczenia niektórych interfejsów, kompletne niewysilenie się przy grafice chociażby planszy (po prostu "retusz" oryginału) i inne drobiazgi: gra sprawia wrażenie jakiejś niskobudżetowej półamatorskiej produkcji (ale plusem są bardzo niskie wymaganie sprzętowe i to że gra nie haczy, czyli jednak silnik zoptymalizowany raczej dobrze). Po kilkunastu minutach zaczynałem żałować nawet tych 25 zeta.
- potem jednak zwyciężyła po prostu magia (i miecz ;-) ) samej gry: człowiek powoli nie zwraca uwagi na te irytujące kwestie i zaczyna po prostu grać, tak jakby grał na planszy.
- no i na końcu wychodzi to, o czym pisałem wcześniej: mocny syndrom kolejnej tury, naprawdę trudno przerwać w trakcie, człowiek sobie robi założenie "jeszcze do pełnej godziny", "jeszcze do wpół do", "jeszcze dostanę się na drugi/trzeci krąg", etc. Po prostu oryginał rządzi i tu nie ma wątpliwości, a że nie trzeba za dużo myśleć, bo komputer wszystko liczy i podpowiada, co można zrobić, to gra się szybko.

W pierwszej rozgrywce wylosowałem minstrela, za przeciwników miałem wróżkę, czarownicę i trolla, czyli było średnio. Co prawda, szybko czarownica zginęła, do czego sam przyłożyłem ręki i wszedł za nią krasnolud, który niby szybko zaczął się rozwijać, ale potem zwolnił bo już go zaczęli inni gnębić (w tym znowu ja ;) . Niestety, tuż przed śmiercią Czarownicy, przytrafiło mi się zamienienie w ropuchę u pewnej nieznajomej, utraciłem przez to parę ciekawych przedmiotów oraz lwa który wspomagał mnie w walce, większość tego stuffu wpadła w ręce trolla, który już wcześniej zaczynał wyrastać na lidera gry, a to ostatecznie go wzmocniło i sprawiło że nie mogłem już mu podskoczyć i choć początek był niezły, od tego momentu minęło sporo czasu zanim zacząłem się szybciej rozwijać. Wróżka cały czas waliła czarami, do tego też szybko xpiła i to obie statystyki, nazbierała też ciekawych przyjaciół i chyba z 15 przedmiotów, troll rzecz jasna w siłę pakował. W końcu oboje weszli prawie równocześnie do trzeciego kręgu, troll nieco wcześniej i zaczęli ostro się naparzać na samej Koronie. To mi dało trochę oddechu i ostatnim zrywem trochę podexpiłem, ale w końcu wróżka zginęła bo miała mniej życia i o 3 mniej siły, troll co prawda miał sporo kolejek, kiedy Rozkaz nie działał, ale i tak było dla mnie za późno i po prawdzie byłem za słaby na wejście do 3 kręgu, krasnolud zginął szybciutko a ja kilka tur po setnej. Cóż, pierwsze koty za płoty, zdarzyło się parę głupich ruchów, także z powodu interfejsu, postanowiłem się odgryźć następnym razem ;-) . (opis potem)

: środa 08 paź 2014, 17:59
autor: Mały Nemo
Co do błędów w tłumaczeniu oraz brak tłumaczeń - chciało by Ci się (albo i innym) podsyłać mi informacje, gdzie konkretnie tych tłumaczeń brakuje? Możecie to robić wciskając podczas gry przycisk F12 (zrzut ekranu), a następnie zapisywać te zrzuty ekranu i wysyłać mi linki.

Jak mówiłem, wersją polską zajmuje się CDP.pl, z którymi nie współpracuję, więc jest to ich wina, iż coś w interfejsie użytkownika nie zostało przetłumaczone. Ja właśnie "dotłumaczam" między innymi rzeczy, których CDP.pl nie przetłumaczyło. Szybka informacja do mnie i zostanie to przetłumaczone :).

Co do klikania. Po pokonaniu wroga, a przed wzięciem go jako trofeum może zdarzyć się tak wiele różnych zdarzeń, Zaklęć czy innych efektów, iż takie klikania są wymuszone. Gra w Talismana to jak gra w MtG - w każdym momencie gracz może odpalić efekty swoich kart i coś tam wywołać. Ponieważ oryginalne zasady na to pozwalają, to także i DE (chociaż nawet i DE ma pewne ograniczenia..) musi. ;)

Ale radzę się nie zrażać - pierwsze koty za płoty ;).

: środa 08 paź 2014, 19:14
autor: Miszon
nie no, nie zraziłem się, drugi raz już nie zwracałem uwagi na kwestie interfejsu, tylko się dobrze bawiłem.
screen zrobię jeszcze dziś.

: czwartek 09 paź 2014, 01:24
autor: Miszon
Nemomon pisze:Co do błędów w tłumaczeniu oraz brak tłumaczeń - chciało by Ci się (albo i innym) podsyłać mi informacje, gdzie konkretnie tych tłumaczeń brakuje? Możecie to robić wciskając podczas gry przycisk F12 (zrzut ekranu), a następnie zapisywać te zrzuty ekranu i wysyłać mi linki.
oto 2 dzisiejsze:
http://steamcommunity.com/profiles/7656 ... 3831913546
"oponent", "rolled", "battle" a wczoraj nie było przetłumaczonego jeszcze "specjalna zdolność", "odrzucone" i jeszcze ze 2 inne.
http://steamcommunity.com/profiles/7656 ... rollTop=26
tu całe okienko tutoriala nieprzetłumaczone

: czwartek 09 paź 2014, 02:53
autor: Mały Nemo
Pomyliłeś linki z tym tutorialem, ale wszedłem do Twojego profilu i go zobaczyłem, dzięki ;).

Tutorial postaramy się naprawić.

Co do loga, to on teraz przechodzi pewne zmiany, jego pewnie tez się naprawi. Nie jest jednak jakoś szczególnie bolący (w przeciwieństwie do tutoriala np.).

: poniedziałek 13 paź 2014, 23:05
autor: Miszon
Kolejny błąd:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/f ... =326048859

Tutaj chodzi o tego Werewolfa - nazwa karty też nie była przetłumaczona, ale że to SI się na nią natknął, to nie zdążyłem zrobić screena.
Miałem też przypadek przy ruchu komputera, że na górze pojawiło się "You must roll..." itd. w sensie komunikat co musisz zrobić przy rozpatrywaniu jakiegoś zdarzenia pojawił się nieprzetłumaczony, tam na górze ekranu.

: wtorek 21 paź 2014, 11:13
autor: Miszon
Błąd? (chyba)

Odnoszę wrażenie, że gra źle intepretuje działanie karty Fałszywy Graal.
Na karcie stoi, że można się go pozbyć tylko w Zamku. A ja ją normalnie w Mieście przerobiłem u Alchemika na złoto.
Wydaje mi się, że gra stawia tutaj zasadę planszy ponad zasadę karty, a moim zdaniem powinno być odwrotnie.

: wtorek 21 paź 2014, 16:47
autor: Xan
Miszon pisze:Błąd? (chyba)

Odnoszę wrażenie, że gra źle intepretuje działanie karty Fałszywy Graal.
Na karcie stoi, że można się go pozbyć tylko w Zamku. A ja ją normalnie w Mieście przerobiłem u Alchemika na złoto.
Wydaje mi się, że gra stawia tutaj zasadę planszy ponad zasadę karty, a moim zdaniem powinno być odwrotnie.
To nie jest błąd. Gra poprawnie interpretuje kartę Graala.
Nie możesz jedynie porzucić Graala w dowolnym momencie, możesz jednak pozbyć się go w inny sposób, jak na przykład odwiedzenie Alchemika w Mieście.

Zajrzyj sobie do oficjalnego FAQ'a. Występuje w nim opis analogicznej sytuacji jak "Przyjaciele, których musisz zabrać".

Pozdrawiam,
Kamil

: czwartek 23 paź 2014, 15:26
autor: Xan
W dniu dzisiejszym wydany został kolejny dodatek do cyfrowej wersji - Podziemia! :)

: sobota 25 paź 2014, 12:19
autor: nick
No wlasnie niestety gra umozliwia bohaterowi z koniem przyjacielem wchodzic po Podziemi co troche sie kupy nie trzyma.

: sobota 25 paź 2014, 14:32
autor: Mały Nemo
nick pisze:No wlasnie niestety gra umozliwia bohaterowi z koniem przyjacielem wchodzic po Podziemi co troche sie kupy nie trzyma.
Ano, bo to jest normalna zasada w Talismanie ;). W TMiM nie ma dziwnych zasad, o których trzeba pamiętać, nie ma długiej i szerokiej listy, co jest zakazane w Podziemiach, z jakich Zaklęć nie można korzystać, czy też które umiejętności tam nie działają. Dla mnie jest to zmiana in plus, bowiem w MiMie nigdy nie lubiłem zapamiętywać tych głupich ograniczeń.

Anyway, nie potrzeba nam dwóch tematów o DE, więc ten temat zamykam. Proszę dyskutować w tym temacie: http://forum.magiaimiecz.eu/viewtopic.php?t=6007