Witamy na forum! Zapraszamy na grę multiplayer w Talisman Digital Edition już teraz!
(Więcej informacji tutaj)

Talisman: Digital Edition

Czyli projekty i pomysły dotyczące odtworzenia Talismana na PC.
Darkstorm
Losujemy postać
Losujemy postać
Losujemy postać
Posty: 2
Rejestracja: sobota 15 kwie 2017, 17:16
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Darkstorm » środa 20 wrz 2017, 23:40

Witam wszystkich.
Zainstalowałem sobie ostatnio dwa dodatki do androidowej wersji Talismana, których nie miałem wcześniej. Chodzi o Smoki i Puszkę Pandora;). Podczas rozgrywki zaobserwowałem dosyć poważnego moim zdaniem buga, który psuje całą zabawę.
Mianowicie grałem z wieżą zamiast wewnętrznej krainy oraz zakończeniem z puszki, tym w którym na polach wewnętrznej krainy rozłożone są karty z talii nieszczęść. Gdy wszedłem na wieżę, moja postać wcale nie rozpatrywała ani kart nieszczęść ani pól z wieży. Najzwyczajniej w świecie co turę szła do przodu bez jakiejkolwiek interakcji. Reset gry nie pomógł. Kilka rund po mnie na wieżę wszedł bot i miał to samo. Nie wiem czy problem był jednorazowy i czy się powtórzy przy kolejnej rozgrywce lub przy innej planszy krainy środkowej. Jak przetestuję w najbliższym czasie dam znać. Ktoś się spotkał z podobnym problemem?
Pozdrawiam.




Awatar użytkownika
Little Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
#Pojedyncze karty
Akumajou Dracula Exp. Set
Alicization Exp. Set
Poszukiwacze Mephisto
Przedpola Piekieł
Posty: 16912
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:
Wiek: 34

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Little Nemo » czwartek 21 wrz 2017, 06:19

Hej,

Ja nie, ale sprawdzę to i dam znać odpowiednim ludziom.


Our motto, DON'T WAKE UP
Obrazek


Awatar użytkownika
Little Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
#Pojedyncze karty
Akumajou Dracula Exp. Set
Alicization Exp. Set
Poszukiwacze Mephisto
Przedpola Piekieł
Posty: 16912
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:
Wiek: 34

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Little Nemo » czwartek 21 wrz 2017, 06:21

Gdyby ktoś był zainteresowany, to dzisiaj odbędzie się specjalny strim DE przez Nomadów. Więcej informacji tutaj: http://www.talismanisland.com/?p=8291


Our motto, DON'T WAKE UP
Obrazek


Darkstorm
Losujemy postać
Losujemy postać
Losujemy postać
Posty: 2
Rejestracja: sobota 15 kwie 2017, 17:16
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Darkstorm » czwartek 21 wrz 2017, 17:47

Przeprowadziłem dwie szybkie kolejne testowe rozgrywki. Na wieży ponownie to samo, natomiast w krainie smoków karty z puszki działały już poprawnie. Wygląda jakby u mnie puszka w jakiś sposób cięła się z wieżą. Sprawdzę jeszcze czy sama wieża bez puszki działa.




Awatar użytkownika
nick
Gladiator
Gladiator
Gladiator
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Rozszerzona plansza
ZunTzu - Magiczny Miecz
Posty: 520
Rejestracja: wtorek 01 cze 2010, 14:34
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:
Wiek: 33

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: nick » sobota 30 wrz 2017, 14:24

Jeszcze jest jedna kwestia. W Mieście idziesz do Zbrojowni z Roztrzaskaną Zbroją. Koszt jej przerobienia do 2 MS. Po wymianie I TAK muszę coś kupić. Wydaje mi się, że powinien być wybór jeśli chce się tylko zamienić dziadostwo na Zbroję.


asd

Awatar użytkownika
vincent
Kuglarz
Kuglarz
Kuglarz
Uczestnik Zjazdów
Posty: 343
Rejestracja: czwartek 21 lip 2016, 11:50
Lokalizacja: Kielce
Płeć:
Wiek: 33

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: vincent » sobota 30 wrz 2017, 15:27

Tak...też mnie to wkurza




Awatar użytkownika
Mak
Żołnierz
Żołnierz
Żołnierz
Posty: 46
Rejestracja: wtorek 02 lut 2016, 15:44
Lokalizacja: Necropolis
Płeć:
Kontakt:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mak » poniedziałek 02 paź 2017, 15:07

Little Nemo pisze:
czwartek 24 sie 2017, 19:53
Nie rozumiem, mógłbyś wyjaśnić?
Chodzi mi o to, że niektóre nazwy własne mają swoje odpowiedniki w języku polskim, np. wspomniana tarcza Aegis czyli oczywiście Egida. Nie wiem kto tłumaczył Smoki, ale powtarzająca się tam nazwa potwora "Drake" i to w dodatku niepodlegająca deklinacji, gryzie w uszy i w oczy. Dużo lepszym pomysłem byłoby wykazanie się kreatywnością i zastąpienie Drake choćby np. Drakenem. Hieromartyr to akurat trudny przypadek. Słowo ma konotacje z prawosławiem i oznacza biskupa-męczennika. Nie istnieje jednak polski odpowiednik, a hiero-męczennik nie brzmi dobrze. Moim zdaniem, lepiej byłoby uczynić go po prostu męczennikiem, jako że męczennicy to i tak przeważnie osoby duchowne. Co do postaci Szamana to sprawa jest prosta. To zwyczajnie nie jest szaman, tylko prędzej jakiś nowoorleański zaklinacz, znachor, kapłan voo-doo, ktoś taki. Noo, ale pal go licho. I tak jest niekanoniczny :D

Według prof. Jana Miodka poprawna jest tylko jedna forma. Z taką samą opinią spotkałem się w audycji w radiowej Trójce poświęconej poprawności językowej. Cóż, należałoby się zastanowić, dlaczego poprawne słowo "przekonywający" stało się archaiczne. Wydaje mi się, że z podobnych przyczyn za kilka lat archaizmem może się stać słowo "włączać" bo częściej używanym będzie forma, którą posługują się nieuki: włańczać (nawet nie wiadomo jak to napisać) ;) Oczywiście mnóstwo ludzi powie, że obie formy są prawidłowe. Podobnie jak w przypadku "poszłem" - no i co pan zrobisz, nic pan nie zrobisz.

Co do dżinna, podtrzymuję swoją dezaprobatę. Jedyną inną formą, która jest poprawna jest jinn (ale nigdy jin), której używa cały świat zachodni poza Polską. Posługiwanie się dżinem i dżinnem po to, aby rozróżnić czy mowa o Poszukiwaczu czy o Przyjacielu nie przekonuje mnie. Analogicznie, należałoby zmienić nazwy kilku innych Poszukiwaczy, np. Czarnego Rycerza.


www:

Obrazek


Awatar użytkownika
Little Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
#Pojedyncze karty
Akumajou Dracula Exp. Set
Alicization Exp. Set
Poszukiwacze Mephisto
Przedpola Piekieł
Posty: 16912
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:
Wiek: 34

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Little Nemo » poniedziałek 02 paź 2017, 15:56

Hej,

Ciesze sie, ze zapodales pelna i wyczerpujaca odpowiedz, ale musze Ciebie zmartwic. Talisman: Digital Edition jest tlumaczony na polski na podstawie oficjalnego polskiego tlumaczenia gry planszowej, wiec nie bedziemy ingerowac w to tlumaczenie, choc ja tez mam wiele innych rzeczy, ktore mnie w nim irytuja. Musisz sie do tego tlumaczenia przyzwyczaic. Na pocieszenie moge powiedziec, iz ja tez bylem przeciwny "drake", ale zostalem przeglosowany.

Co do rzeczy, ktore nie zostaly oficjalnie przetlumaczone, to wydaje mi sie, iz tak zle z tym tlumaczeniem nie jest. Znaczy, po pierwsze tego wcale nie jest tak duzo, a po drugie wiekszosc z tlumaczonych rzeczy ma swoje idealne odpowiedniki w jezyku polskim. Pozostaje ta niewielka grupa, ktora nie ma. Zdaje sobie sprawe, iz jakby dane slowa n8e zostaly przetlumaczone, to zawsze sie znajdzie ktos, komu dane tlumaczenie sie nie spodoba i ma lepsze / inne. W takich przypadkach, podczas tlumaczenia, musze sie poslugiwac nie tylko samym suchym angielskim wyrazem i jego doslownym tlumaczeniem, bowiem poszczegolne wyrazy w obu jezykach maja rozne obszary znaczeniowe. Taki glupi przyklad, w jezyku polskim mamy wyrazy "umrzec", "zginac" czy "zdechnac". Wszystkie oznaczaja to samo, ale jednak z kazdego z nich korzystamy w innich okolicznosciach. Umrzec mozna np. ze starosci lub z powodu choroby, zginac mozna np. w wypadku lub na wojnie, a zdechnac moze np. pies lub znienawidzona i nawiedzona sasiadka. Z kolei w angielskim mamy "to die". W takich przypadkach musze polegac nie tylko na suchym wyrazie, ale rowniez na jego otoczeniu, czyli np. na grafice i na tym, co ona przedstawia, czy tez na opisie np. zdolnosci. W zdolnosci mamy napisane (a nie "pisze" ;) ), iz Witch Doctor rzuca klatwy. A co w jezyku polskim rzuca klatwy? Miedzy innymi szamani.

Podsumowujac, szanuje Twoje zdanie, ale obawiam sie, iz niewiele moze zostac z tym zrobione.

Przy okazji, jeszcze nigdy nie spotkalem sie z forma "wlanczac", to jest moj pierwszy raz ;).


Our motto, DON'T WAKE UP
Obrazek


Awatar użytkownika
Mak
Żołnierz
Żołnierz
Żołnierz
Posty: 46
Rejestracja: wtorek 02 lut 2016, 15:44
Lokalizacja: Necropolis
Płeć:
Kontakt:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mak » poniedziałek 02 paź 2017, 19:46

Spoko spoko ;) Ja też nie uważam, że tłumaczenie jest złe. Nooo, ależ szaman nie rzuca klątw. Szaman to przede wszystkim uzdrowiciel, a także rodzaj wysłannika w zaświaty, ewentualnie łącznika z duchami przodków. Jako mędrzec dba ponadto, by wspólnota pozostawała spójna i zdrowa. On może okazać się pomocny w przypadku, kiedy ktoś w plemieniu padnie ofiarą klątwy albo gniewu złego ducha. Jednak sam nigdy nie rzuca klątw... Istnieje kilka opisów walk między szamanami, ale żaden nie przypomina pojedynków magów, nie ma tam więc mowy o "złym oku" i podobnych urokach. Są to po prostu walki dzikich zwierząt, najczęściej niedźwiedzi. W naszej kulturze szamanizm to egzotyczna profesja, stąd wiele demonizujących ją stereotypów i mylnych wyobrażeń na temat tego, czym ona jest. Zdaję sobie z tego sprawę - trudno, nie ma co się czepiać. Mało kto wie na przykład, jak wiele wspólnego mają szamani i... kowale. Są to ciekawe sprawunki, więc na marginesie każdemu zainteresowanemu warto polecić prace Mircei Eliadego, który poświęcił życie na badania szamanizmu na całym świecie.


www:

Obrazek


Awatar użytkownika
nick
Gladiator
Gladiator
Gladiator
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Rozszerzona plansza
ZunTzu - Magiczny Miecz
Posty: 520
Rejestracja: wtorek 01 cze 2010, 14:34
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:
Wiek: 33

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: nick » środa 04 paź 2017, 18:52

Naprawdę nie możecie grać po angielsku?


asd

Awatar użytkownika
Mak
Żołnierz
Żołnierz
Żołnierz
Posty: 46
Rejestracja: wtorek 02 lut 2016, 15:44
Lokalizacja: Necropolis
Płeć:
Kontakt:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Mak » sobota 07 paź 2017, 12:49

Zapytaj po angielsku.


www:

Obrazek


Awatar użytkownika
olmeca
Żołnierz
Żołnierz
Żołnierz
Posty: 38
Rejestracja: środa 24 gru 2014, 16:12
Lokalizacja: Łańcut
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: olmeca » poniedziałek 09 paź 2017, 23:05

nick pisze:
środa 04 paź 2017, 18:52
Naprawdę nie możecie grać po angielsku?
Skoro nie musimy to, po co?




Awatar użytkownika
arthan
Gladiator
Gladiator
Gladiator
Spis dodatków autora:
Generator Kart
Posty: 519
Rejestracja: niedziela 22 maja 2016, 22:02
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: arthan » wtorek 10 paź 2017, 07:48

olmeca pisze:
poniedziałek 09 paź 2017, 23:05
nick pisze:
środa 04 paź 2017, 18:52
Naprawdę nie możecie grać po angielsku?
Skoro nie musimy to, po co?
Baa ja to nawet bym dodał, że skoro tłumaczenie istnieje, ktoś musiał je wykonać, dostał za to pieniądze, wpłynęło to na cenę gry, tak więc można powiedzieć że płacisz za coś czego nie możesz używać. Po drugie każdy ma jakieś przyzwyczajenia.




Tronar
Żołnierz
Żołnierz
Żołnierz
Posty: 32
Rejestracja: środa 11 paź 2017, 00:48
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Tronar » wtorek 17 paź 2017, 18:51

Mam podstawkę z tłumaczeniem. Jest sentyment do tej gry :)




Awatar użytkownika
Little Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
#Pojedyncze karty
Akumajou Dracula Exp. Set
Alicization Exp. Set
Poszukiwacze Mephisto
Przedpola Piekieł
Posty: 16912
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:
Wiek: 34

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Little Nemo » czwartek 19 paź 2017, 19:47

Nomadzi ogłosili kolejny dodatek do Talisman DE, jest nim Zwiastun. W poniedziałek ma trafić do beta testerów. Kilka screenów:
1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
Nie masz wymaganych uprawnień, aby zobaczyć pliki załączone do tego posta.


Our motto, DON'T WAKE UP
Obrazek


Awatar użytkownika
ModulO
Ciemny elf
Ciemny elf
Ciemny elf
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Pojedyncze Karty
Plaga Nieumarłych
Posty: 191
Rejestracja: piątek 05 lut 2010, 17:43
Lokalizacja: Katowice
Płeć:

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: ModulO » czwartek 19 paź 2017, 20:26

Fajnie, jednak myślałem, że może zaczną w końcu Las, a jednak jeszcze nie teraz :)




Awatar użytkownika
Little Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
#Pojedyncze karty
Akumajou Dracula Exp. Set
Alicization Exp. Set
Poszukiwacze Mephisto
Przedpola Piekieł
Posty: 16912
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:
Wiek: 34

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Little Nemo » czwartek 19 paź 2017, 20:29

Z Lasem jest problem z ciemnym losem i jego zaprogramowaniem, dlatego pewnie Nomadzi tak zwlekają z nim ;). Poza tem mamy Halloween niedługo, więc taki Harbinger pasuje idealnie ;).


Our motto, DON'T WAKE UP
Obrazek


Awatar użytkownika
nick
Gladiator
Gladiator
Gladiator
Uczestnik Zjazdów
Autor Dodatków
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
Rozszerzona plansza
ZunTzu - Magiczny Miecz
Posty: 520
Rejestracja: wtorek 01 cze 2010, 14:34
Lokalizacja: Trójmiasto
Płeć:
Wiek: 33

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: nick » czwartek 19 paź 2017, 21:50

olmeca pisze:
poniedziałek 09 paź 2017, 23:05
nick pisze:
środa 04 paź 2017, 18:52
Naprawdę nie możecie grać po angielsku?
Skoro nie musimy to, po co?
Odejdą dywagacje jednego i drugiego odnośnie jakości tłumaczenia.


asd

Awatar użytkownika
Berni
Kobold
Kobold
Kobold
Uczestnik Zjazdów
Posty: 299
Rejestracja: czwartek 20 paź 2011, 15:38
Lokalizacja: Wrocław
Płeć:
Wiek: 40

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Berni » czwartek 19 paź 2017, 22:41

Ale będzie masakra jak Prorok po planszy będzie biegał :)
Co do tłumaczenia to Nemo jak dla mnie minus mają za to, że wersja PL się tak pierdzieli... Tym bardziej, że wspominałem ci o tych błędach ale nie miałem pojęcia, że nie grasz na PL :P




Awatar użytkownika
Little Nemo [Autor tematu]
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
#Administrator: Nemomon
Playtester Talismana
Współtłumacz TMiM
Uczestnik Zjazdów
Ware wa Messiah nari
Autor Dodatków
A kind, crazy fool and a stubborn kid.
Spis dodatków autora:
#Lista dodatków
#Pojedyncze karty
Akumajou Dracula Exp. Set
Alicization Exp. Set
Poszukiwacze Mephisto
Przedpola Piekieł
Posty: 16912
Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
Lokalizacja: Warszawa
Płeć:
Wiek: 34

Re: Talisman: Digital Edition

Post autor: Little Nemo » piątek 20 paź 2017, 06:23

Berni pisze:
czwartek 19 paź 2017, 22:41
Ale będzie masakra jak Prorok po planszy będzie biegał :)
Co do tłumaczenia to Nemo jak dla mnie minus mają za to, że wersja PL się tak pierdzieli... Tym bardziej, że wspominałem ci o tych błędach ale nie miałem pojęcia, że nie grasz na PL :P
Gram po angielsku, ponieważ podczas gier jednocześnie patrzę na ewentualne bugi, a lepiej mieć screenshota po angielsku, zamiast po polsku ;).


Our motto, DON'T WAKE UP
Obrazek


ODPOWIEDZ