Polska nazwa Sacred Pool
- Draugnimir
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• The Gauntlet PL
• The Wildland PL
• Umiejętności - Posty: 2086
- Rejestracja: sobota 21 mar 2009, 14:04
- Lokalizacja: Szczerców (woj. łódzkie)
- Płeć:
- Valdi
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Handel
• Księżycowy Kamień
• ZP i LK - Posty: 12790
- Rejestracja: poniedziałek 02 maja 2005, 13:07
- Lokalizacja: Trojmiasto
- Płeć:
- Kontakt:
Tak Fusy są super... w ogóle skąd to się wzięło?Mad pisze:Poświęcone Fusy
Jesteś autorem dodatku, zamieść go na stronie www.MagiaiMiecz.eu. Skontaktuj się ze mną poprzez mail.
- Roland
-
- Posty: 581
- Rejestracja: sobota 23 sty 2010, 14:46
- Lokalizacja: Świat Pośredni
- Płeć:
- Wiek: 42
Jeśli by tłumaczyć zgodnie z oryginałem to widze tylko dwie sensowne opcje - Święta Sadzawka lub Uświęcone Źródło. Nie jakaś tam Pani Jeziora, bo taka istota to zdaje sie w tym dodatku wogóle nie występuje.
[ Dodano: Nie Gru 05, 2010 10:31 pm ]
Szkoda, ze w przypadku Królowej Lodu nie przeszedł tytuł Mroźny Marsz, jest mega klimatowy...
[ Dodano: Nie Gru 05, 2010 10:31 pm ]
Szkoda, ze w przypadku Królowej Lodu nie przeszedł tytuł Mroźny Marsz, jest mega klimatowy...
"Człowiek oszukuje siebie tak często, ze gdyby mu za to płacili, to mógłby sie spokojnie utrzymać."
- jablo
-
- Posty: 62
- Rejestracja: wtorek 11 maja 2010, 14:41
- Lokalizacja: Lublin
- Płeć:
Ale patrząc na ostatnie tytuły dodatków karcianych - to właśnie ta jakaś Pani Jeziora jest chyba najbliższa pomimo faktu że Święta Sadzawka lub Uświęcone Źródło są najbliższe oryginałowi.Roland pisze: Święta Sadzawka lub Uświęcone Źródło. Nie jakaś tam Pani Jeziora, bo taka istota to zdaje sie w tym dodatku wogóle nie występuje.
[ Dodano: Nie Gru 05, 2010 10:31 pm ]
Szkoda, ze w przypadku Królowej Lodu nie przeszedł tytuł Mroźny Marsz, jest mega klimatowy...
Ostatnio zmieniony poniedziałek 06 gru 2010, 01:17 przez jablo, łącznie zmieniany 1 raz.
- Rogo
-
- Posty: 6176
- Rejestracja: niedziela 20 kwie 2008, 11:42
- Lokalizacja: Krzyków
- Płeć:
- Wiek: 37
No to się tego trzymajcieD.W. (forum galakty) pisze:Doszliśmy do wniosku, że będziemy się trzymac czegoś takiego, że duże dodatki z planszami będą nosiły tytuły krain czy miejsc jak Podziemia czy pewnie Miasto itp.
A małe dodatki będą związane z głównymi bohaterami tych dodatków czyli Żniwiarz, Królowa Lodu.
[ Dodano: Pon Gru 06, 2010 12:27 pm ]
I te wasze Uświęcone Źródełka mogą iść w odstawkę, chyba, że Galakta nas zaskoczy zmienianiem zdania co dodatek, bo im coś nagle nie pasuje
Ja nawet nie mam Talismana.
- YoJin
-
- Posty: 210
- Rejestracja: sobota 25 kwie 2009, 15:12
- Lokalizacja: s-ec
- Płeć:
- Mad
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Banda Żądna Przygód
• Czasy Dobrej Magii
• Sklep u Alchemika 3D - Posty: 184
- Rejestracja: piątek 14 maja 2010, 18:39
- Lokalizacja: Chicago
- Płeć:
- Wiek: 41
Pamietajcie jednak, ze takie tlumaczenie nie ma sensu. Tlumaczenia doslowne sa mylne bo w polskim jezyku nie odzwierciadlają tego co autor przedstawil po angielsku. Gdy patrze na ta nazwe z punktu jezyka angielskiego, to mi to po prostu pasuje, fajnie sie to czyta i rozumie i od razu brzmi klimatycznie. Uwazam ze w polskim powinno sie nie tlumaczyc a forsowac wlasne klimatyczne nazewnictwo gdyz nie sa to wyrazenia ktore mozna bezposrednio znalezc w slowniku. Znam ten jezyk, mowie nim juz 10 lat jak tu jestem i naprawde jestem za czyms innym niz Sadzawka(e-ee), Basenem(bron boze) czy Zrodlem(no to jeszcze przechodzi lekko). Ale co tam, i tak kupie ten dodatek bo uwielabiam ta gre nawet jak ja nazwiecie Wodne Odchody 5
Żyję agresją, która przeradza się w wątpliwość.
(Konstruuję nowy dodatek do TMIM'a)
(Konstruuję nowy dodatek do TMIM'a)
- Mały Nemo
-
A kind, crazy fool and a stubborn kid. - Posty: 23498
- Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
- Lokalizacja: Slumberland
- Płeć:
- Wiek: 17
Akurat są dwie szkoły tłumaczenia, wedle pierwszej należy tłumaczyć dosłownie, bez względu na to, jak to tłumaczenie brzmi. Wedle drugiej należy tłumaczyć tak, aby pasowało do języka na który się tłumaczy. Tłumaczenie dosłowne często jest koszmarne, sztuczne. W tłumaczeniu "pi razy oko" czasami zdarza się coś pominąć, ale przeciętny odbiorca po pierwsze tego nie zauważa, a po drugie dla przeciętnego odbiorcy takie tłumaczenie jest zrozumiałe. Dlatego też zdarza się czasem, na przykład w książkach, tłumaczyć sentencje w taki sposób, żeby były zrozumiałe dla naszego odbiory, a nie oryginalnego.
Przykład (co prawda głupi, ale...): "dupa jasiu". Dla nas jest to zrozumiałe, ale jak przetłumaczymy na angielskie "ass john", to myślę, że mało kto to zrozumie.
Przykład (co prawda głupi, ale...): "dupa jasiu". Dla nas jest to zrozumiałe, ale jak przetłumaczymy na angielskie "ass john", to myślę, że mało kto to zrozumie.
Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Little bit of fun is all I'm after!
- Roland
-
- Posty: 581
- Rejestracja: sobota 23 sty 2010, 14:46
- Lokalizacja: Świat Pośredni
- Płeć:
- Wiek: 42
Dzięki Nemo
Kolejne grafiki z Sacred Pool i znowu jest sie czym zachwycać bo są naprawde ładne. Felicia trzyma poziom, a nawet podnosi poprzeczke. Nie ma ani jednej, która by mi sie nie podobała a co niektóre arty są mistrzowskie poprostu. Piękna sprawa. Ciekawe co to bedzie za karta ten "Spite Imp"... fajna grafika
Kolejne grafiki z Sacred Pool i znowu jest sie czym zachwycać bo są naprawde ładne. Felicia trzyma poziom, a nawet podnosi poprzeczke. Nie ma ani jednej, która by mi sie nie podobała a co niektóre arty są mistrzowskie poprostu. Piękna sprawa. Ciekawe co to bedzie za karta ten "Spite Imp"... fajna grafika
"Człowiek oszukuje siebie tak często, ze gdyby mu za to płacili, to mógłby sie spokojnie utrzymać."
- Battonsson
-
- Posty: 334
- Rejestracja: sobota 12 mar 2011, 08:58
- Lokalizacja: Warszawa
- Płeć:
Nie wiem czy to zostało już oficjalnie ogłoszone ale 4 marca 2011 na www.talismanisland.com pojawił się wpis który wskazuje, że polski tytuł Sacred Pool to Pani Jeziora
Lo Stagno Sacro is the latest addition to their line of Talisman goodies, so now we can only hope to see some more news about La Source Sacrée and Pani Jeziora in the near future.
- Mały Nemo
-
A kind, crazy fool and a stubborn kid. - Posty: 23498
- Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
- Lokalizacja: Slumberland
- Płeć:
- Wiek: 17
- Kufir
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Groźniejsze Podziemia
• Nowe PP
• Zadania Czarownika - Posty: 2174
- Rejestracja: niedziela 18 sty 2004, 22:39
- Lokalizacja: Korona Władzy
- Płeć:
- Kaktus+
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Apteka
• Kraina Snów
• Lodowa Kraina - Posty: 3416
- Rejestracja: niedziela 19 paź 2008, 19:45
- Lokalizacja: Mielec
- Płeć:
- Wiek: 38
- Artownik
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Wiedźmińskie Kobiety
• Worek Przygód - Posty: 3542
- Rejestracja: sobota 04 sie 2007, 14:01
- Lokalizacja: Słupsk / Gdańsk
- Płeć:
- Wiek: 42
- Rogo
-
- Posty: 6176
- Rejestracja: niedziela 20 kwie 2008, 11:42
- Lokalizacja: Krzyków
- Płeć:
- Wiek: 37
Kufir, było powiedziane, że nazwy dodatków planszowych będą się brały od głównych postaci w dodatku. Strategia od początku była moim skromnym zdaniem słaba, ale już taka jest, więc trzeba być konsekwentnym.
Otóż skoro już została przyjęta taka strategia, to jaką nazwę zaproponujesz?
Sacred Pool...
Może coś od słowa Pool - "Baba z Basenu"? "Zołza z Bagien"? "Królowa Sadzawki"? xD
A może powinniśmy zasugerować się słowem Sacred - "Przenajświętsza Panienka"?
A może jakiś mix - "Święta ze Stawu"?
No zaproponuj mi nazwę lepszą nazwę niż "Pani Jeziora", skoro twierdzisz, że można było przetłumczyć na wiele sposobów. Swoją drogą, co z tego, że Sapkowski tak zatytułował jedną ze swoich książek? Nie każdy jest maniakiem jego prozy, niektórzy (ot choćby moja skromna osoba) nawet nie byli świadomi, że Sapkowski takie coś napisał. Dodajmy to co napisał Artownik i zapytajmy może jednak pana Sapkowskiego czemu on, cytując Twoje słowa, "poszedł po najmniejszej lini oporu" i zgapił sobie nazwę (i ponoć też dużo więcej) z mitologii arturiańskiej. Czemu on nie zatytułował swojej książki "Królowa Rozlewiska"?
Niektórzy to będą wiecznie niezadowoleni...
Otóż skoro już została przyjęta taka strategia, to jaką nazwę zaproponujesz?
Sacred Pool...
Może coś od słowa Pool - "Baba z Basenu"? "Zołza z Bagien"? "Królowa Sadzawki"? xD
A może powinniśmy zasugerować się słowem Sacred - "Przenajświętsza Panienka"?
A może jakiś mix - "Święta ze Stawu"?
No zaproponuj mi nazwę lepszą nazwę niż "Pani Jeziora", skoro twierdzisz, że można było przetłumczyć na wiele sposobów. Swoją drogą, co z tego, że Sapkowski tak zatytułował jedną ze swoich książek? Nie każdy jest maniakiem jego prozy, niektórzy (ot choćby moja skromna osoba) nawet nie byli świadomi, że Sapkowski takie coś napisał. Dodajmy to co napisał Artownik i zapytajmy może jednak pana Sapkowskiego czemu on, cytując Twoje słowa, "poszedł po najmniejszej lini oporu" i zgapił sobie nazwę (i ponoć też dużo więcej) z mitologii arturiańskiej. Czemu on nie zatytułował swojej książki "Królowa Rozlewiska"?
Niektórzy to będą wiecznie niezadowoleni...
Ciekawe czy będzie przed czy po Mieście :mrgreen: I czy to miasto też będzie jakimś Miastem Aniołów czy coś :mrgreen:Dodatek Las, już na pewno będzie Stumilowym Lasem.
Ja nawet nie mam Talismana.
- Kufir
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Groźniejsze Podziemia
• Nowe PP
• Zadania Czarownika - Posty: 2174
- Rejestracja: niedziela 18 sty 2004, 22:39
- Lokalizacja: Korona Władzy
- Płeć:
- Mały Nemo
-
A kind, crazy fool and a stubborn kid. - Posty: 23498
- Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
- Lokalizacja: Slumberland
- Płeć:
- Wiek: 17
Jak to Rogo napisał:
Pani Jeziora pochodzi z mitologii arturiańskiej jak już Artownik zauważył, znana jest głównie z tego, iż to ona ofiarowała Arturowi Pendragonowi Excalibur. I tyle, jest to nazwa którą każdy może używać bez kontextu.
To, że Tobie Kufirze się akurat z książką kojarzy, to niestety nie jest naszą winą i nie mamy zamiaru z tym nic zrobić. Zaiste trudno byłoby wybrać takie tłumaczenie, które nikomu by się z niczym nie kojarzyło oraz było klimatyczne.
Polecam Ci zapomnieć, iż taka książka jak "Pani Jeziora" w ogóle kiedykolwiek istniała - dzięki temu będziesz mógł się swobodnie cieszyć tym nadchodzącym dodatkiem :mrgreen:
BTW, autorem nazwy "Pani Jeziora" jestem ja, więc wszelki płacz kieruj proszę do mnie .
Ja w sumie Sapkowskiego twórczości, poza Okiem Yrrhedesa (ale to erpeg, a nie książka per se) nie znam. Jedynie wiem, że jest autorem Wiedźmina, ale o czym ta książka jest, to też nie wiem, bo mnie Wiedźmin nigdy nie podniecał.Rogo pisze:Niektórzy to będą wiecznie niezadowoleni...
Pani Jeziora pochodzi z mitologii arturiańskiej jak już Artownik zauważył, znana jest głównie z tego, iż to ona ofiarowała Arturowi Pendragonowi Excalibur. I tyle, jest to nazwa którą każdy może używać bez kontextu.
To, że Tobie Kufirze się akurat z książką kojarzy, to niestety nie jest naszą winą i nie mamy zamiaru z tym nic zrobić. Zaiste trudno byłoby wybrać takie tłumaczenie, które nikomu by się z niczym nie kojarzyło oraz było klimatyczne.
Polecam Ci zapomnieć, iż taka książka jak "Pani Jeziora" w ogóle kiedykolwiek istniała - dzięki temu będziesz mógł się swobodnie cieszyć tym nadchodzącym dodatkiem :mrgreen:
BTW, autorem nazwy "Pani Jeziora" jestem ja, więc wszelki płacz kieruj proszę do mnie .
Name's Little Nemo, I'm the Dream Master!
Little bit of fun is all I'm after!
Little bit of fun is all I'm after!
- guciomir
-
- Posty: 376
- Rejestracja: poniedziałek 23 sie 2010, 10:36
- Lokalizacja: 3city
- Płeć:
Pani Jeziora nie jest tytułową postacią Sacred Pool. Z przecieków FFG nie istnieje żadna karta, na której Pani by występowała.
Jako nazwa dodatku mi nie przeszkadza (nie brzmi źle, a może dzięki niej dodatek się lepiej sprzeda). Jedyne o co się martwię, to to czy czasem nie powstanie w przyszłości dodatek "Lady of the Lake" i tłumacz będzie miał problem
Jako nazwa dodatku mi nie przeszkadza (nie brzmi źle, a może dzięki niej dodatek się lepiej sprzeda). Jedyne o co się martwię, to to czy czasem nie powstanie w przyszłości dodatek "Lady of the Lake" i tłumacz będzie miał problem
- Mały Nemo
-
A kind, crazy fool and a stubborn kid. - Posty: 23498
- Rejestracja: sobota 04 lis 2006, 14:17
- Lokalizacja: Slumberland
- Płeć:
- Wiek: 17
- Artownik
-
-
Spis dodatków autora:
• #Lista dodatków
• Wiedźmińskie Kobiety
• Worek Przygód - Posty: 3542
- Rejestracja: sobota 04 sie 2007, 14:01
- Lokalizacja: Słupsk / Gdańsk
- Płeć:
- Wiek: 42
Cóż, wypominanie Wiedźmina to raczej słaby argument, bo zapożyczenia mitologiczne są wszędzie. Nie sposób od nich uciec.
Nie zmienia to faktu, że Kufir rację ma - tłumaczenie słabe jest, bo można co najwyżej o nim powiedzieć, że jest "tłumaczeniem".
Żenujący pomysł, tym bardziej, że trudno w ogóle mówić w tej grze o "głównych postaciach dodatku".
Ja to nie rozumiem dlaczego Galakta usilnie stara się modyfikować zamysł twórców i wymyślać jakieś nazwy z kosmosu. Fakt, że Frostmarch to była dość dupna nazwa, ale Sacred Pool? Spokojnie można to przetłumaczyć.
Nie zmienia to faktu, że Kufir rację ma - tłumaczenie słabe jest, bo można co najwyżej o nim powiedzieć, że jest "tłumaczeniem".
Naprawdę ktoś coś takiego ogłosił?Rogo pisze:było powiedziane, że nazwy dodatków planszowych będą się brały od głównych postaci w dodatku
Żenujący pomysł, tym bardziej, że trudno w ogóle mówić w tej grze o "głównych postaciach dodatku".
Ja to nie rozumiem dlaczego Galakta usilnie stara się modyfikować zamysł twórców i wymyślać jakieś nazwy z kosmosu. Fakt, że Frostmarch to była dość dupna nazwa, ale Sacred Pool? Spokojnie można to przetłumaczyć.